Keine exakte Übersetzung gefunden für وثائق الصور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وثائق الصور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des documents et des photographies ont été recueillis et analysés.
    وتم الحصول على وثائق وصور وجرى تحليلها.
  • Dossiers, photos, documents ?
    ملفات,صور وثائق؟
  • Le Groupe d'experts a eu communication de documents et de photographies montrant que l'on avait importé du matériel minier au Libéria en le faisant passer pour du matériel agricole.
    حصل الفريق على وثائق وصور تبين أن معدات للتعدين استوردت إلى ليبريا تحت غطاء معدات زراعية.
  • J'ai volé des documents, des illustrations et des plans... mais on a besoin de preuves des armes elles-mêmes.
    لقد سرقت وثائق , صور ومخططات لكن نحتاج إلى برهان للأسلحة ذاتها
  • J'ai volé des documents, des images, des schémas, mais il nous faut la preuve ultime.
    لقد سرقت وثائق , صور ومخططات لكن نحتاج إلى برهان للأسلحة ذاتها
  • On ne sait pas exactement quand les textes définitifs officiels seront publiés.
    كما أنه من غير الواضح التوقيت الذي ينتظر صدورها فيه في صورة وثائق رسمية نهائية.
  • Le Groupe recommande que le système d'établissement des passeports soit entièrement revu et que l'on mette en place un nouveau système d'identification avec documents sécurisés comportant des photographies et des empreintes digitales numériques.
    ويوصي الفريق بأن يخضع نظام جوازات السفر لمراجعة تامة، وبإنشاء نظام جديد لتحديد الهوية باستخدام وثائق مضمونة وصور رقمية وبصمات الأصابع.
  • c) Analyser les ressources en services de conférence disponibles pour les réunions prescrites et optimiser la soumission de tous les documents de présession;
    (ج) تحليل موارد المؤتمرات المتاحة للاجتماعات المقررة وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات بالصورة الأمثل؛
  • Le Tribunal devait payer les billets d'avion aller retour des témoins (et d'un accompagnateur du Tribunal dans le cas des témoins protégés), supporter le coût des documents de voyage et des photographies, verser une indemnité journalière de subsistance, et supporter les frais de garde d'enfants (le cas échéant), de nourriture et d'habillement.
    وتكبدت المحكمة تكاليف تتعلق ببطاقات عودة الشهود جوا (ومرافقتهم إن كانوا يتمتعون بالحماية) ودفع تكاليف إعداد وثائق السفر والصور، ومنح بدل إقامة يومي، ورعاية الأطفال (عند الاقتضاء)، وتوفير الأغذية والملابس.
  • Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors des inscriptions.
    فإذا قدم وفد صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو بالفاكس، عليه أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.